24-Nûr Suresi | 33. Ayet « Önceki Ayet | Sonraki Ayet »
Sure Ayet
وَلْيَسْتَعْفِفِ الَّذ۪ينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحاً حَتّٰى يُغْنِيَهُمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِه۪ۜ وَالَّذ۪ينَ يَبْتَغُونَ الْكِتَابَ مِمَّا مَلَكَتْ اَيْمَانُكُمْ فَكَاتِبُوهُمْ اِنْ عَلِمْتُمْ ف۪يهِمْ خَيْراًۗ وَاٰتُوهُمْ مِنْ مَالِ اللّٰهِ الَّـذ۪ٓي اٰتٰيكُمْۜ وَلَا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَٓاءِ اِنْ اَرَدْنَ تَحَصُّناً لِتَبْتَغُوا عَرَضَ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۜ وَمَنْ يُكْرِهْهُنَّ فَاِنَّ اللّٰهَ مِنْ بَعْدِ اِكْرَاهِهِنَّ غَفُورٌ رَح۪يمٌ
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
 
(Yine de) nikah (imkanı) bulamayanlar, Allah onları kendi fazlından (lutuf ve ihsanından) varlıklı kılıncaya kadar iffetlerini korusunlar. Sağ ellerinizin malik olduğu (köle ve cariyelerden) mükatebe (yaparak hürriyetlerini satın almak) isteyenlere eğer onlarda bir hayır görüyorsanız mükatebe yapın. Allah'ın size vermiş olduğu malından siz de onlara verin. Dünya hayatının geçici metaını (menfaatini) elde etmek için namuslu kalmak isteyen cariyelerinizi fuhşa zorlamayın. Kim onları (fuhşa) zorlarsa, onların zorlanmalarından sonra Allah (onlar için) Gafur'dur (çok bağışlayandır), Rahim'dir (rahmetiyle çok esirgeyendir).
(24-Nûr 33)
 
velyesta'fif : ve iffetli olsunlar, iffetlerini korusunlar
ellezîne lâ yecidûne : bulamayanlar
nikâhan : nikâh
hattâ : hatta, ..... oluncaya kadar
yugniyehumullâhu : Allah onları gani (zengin) kılar
min fadli-hi : onun fazlından
ve ellezîne : ve o kimseler ki, onlar
yebtegûne : talep ederler, isterler
el kitâbe : yazılı antlaşma, mukatebe
mimmâ (min mâ) : şeyden
meleket eymânu-kum : ellerinizin altında sahip olduğunuz
fe : böylece, o zaman, o taktirde
kâtibû-hum : onlarla mukatebe yapın
in alimtum : eğer bilirseniz
fî-him : onlarda
hayren : bir hayır
ve âtû-hum : ve onlara verin
min mâli : maldan
allahi ellezî : Allah ki o
âtâ-kum : size verdi
ve lâ tukrihû : ve zorlamayın
feteyâti-kum : genç cariyeleriniz
alel bigâi (alâ el bigâi) : fuhşa, zinaya
in eradne : eğer istedilerse (isterlerse)
tehassunen : namusunu korumak, iffetli kalmak
li tebtegû : talep etmek, elde etmek için
arada : dünya malı
el hayâti ed dunyâ : dünya hayatı
ve men yukrıhhunne : ve kim onları zorlarsa
fe : böylece, o taktirde
innellâhe (inne allâhe) : muhakkak ki Allah
min ba'di : sonradan, bundan sonra
ikrâhihinne : onların zorlanmaları
gafûrun : gafûrdur, mağfiret edendir
rahîmun : rahîmdir, rahmet nuru gönderendir,
 
Türkçe ve kelime mealiyle ilgili bir ikazınız
veya ayetlerle ilgili önemli bir sorunuz varsa ( sorunuza açıklık getirerek ) lütfen bize iletiniz.

Adı ve Soyadı (*)

E-mail (varsa)

Sorunuz (*)

Kalan Karakter: [ ]

Güvenlik Kodu (*) Toplama işleminin sonucunu yazınız
1 4 =


(*) Zorunlu
Etiketler:

İnsan Dergisi

,