Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
(Onlara denilir ki) "Bu gününüzle karşılaşmayı unuttuğunuzdan dolayı tadın azabı. Biz de sizi unuttuk. Yaptıklarınıza karşılık ebedi azabı tadın." (32-Secde 14)
fe
: o zaman, öyleyse
zûkû
: tadın
bi mâ
: sebebiyle, dolayısıyla
nesîtum
: siz unuttunuz
likâe
: kavuşma, ulaşma
yevmi-kum
: sizin gününüz
hâzâ
: bu
innâ
: muhakkak ki biz
nesînâ-kum
: sizi unuttuk
ve zûkû
: ve tadın
azâbe
: azabı
el huldi
: halid olan, ebedî olan
bi mâ
: sebebiyle
kuntum
: oldunuz
ta'melûne
: yapıyorsunuz
Türkçe ve kelime mealiyle ilgili bir ikazınız
veya ayetlerle ilgili önemli bir sorunuz varsa ( sorunuza açıklık getirerek ) lütfen bize iletiniz.