7-A'râf Suresi | 85. Ayet « Önceki Ayet | Sonraki Ayet »
Sure Ayet
وَاِلٰى مَدْيَنَ اَخَاهُمْ شُعَيْباًۜ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِنْ اِلٰهٍ غَيْرُهُۜ قَدْ جَٓاءَتْكُمْ بَيِّنَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ فَاَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْم۪يزَانَ وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ اَشْيَٓاءَهُمْ وَلَا تُفْسِدُوا فِي الْاَرْضِ بَعْدَ اِصْلَاحِهَاۜ ذٰلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ اِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِن۪ينَۚ
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
 
Medyen'e de kardeşleri Şuayb'ı (gönderdik. Şuayb onlara) dedi ki "Ey kavmim. Allah'a kulluk edin, sizin O'ndan başka ilahınız yoktur. Size Rabbinizden apaçık bir delil gelmiştir. Artık ölçüyü ve tartıyı tam tutun, insanların eşyasını (gerçek değerinden) düşürüp-eksiltmeyin ve ıslah edilmesinden (düzene konulmasından) sonra yeryüzünde fesad (bozgunculuk) çıkarmayın. Eğer inanıyorsanız, bunlar sizin için daha hayırlıdır."
(7-A'râf 85)
 
ve ilâ medyene : ve Medyen'e
ehâ-hum : onların kardeşi
şuaybâ : Şuayb
kâle : dedi
yâ kavmi : ey kavmim
u'budû allâhe : Allah'a kul olun
: yoktur
lekum : sizin için
min ilâhin : bir ilâh
gayru-hu : ondan başka
kad : olmuştur
câet-kum : size geldi
beyyinetun : bir beyyine, bir delil, ispat edici bir açıklama
min rabbi-kum : Rabbinizden
fe evfû : artık vefa edin, yapın
el keyle : ölçü
ve el mîzâne : ve mizan, tartı
ve lâ tebhasû : eksiltmeyin, hakkını vermemezlik yapmayın
en nâse : insanlar
eşyâe-hum : onların eşyaları (sahip oldukları şeyler)
ve lâ tufsidû : ve fesat çıkartmayın
fî el ardı : yeryüzünde
ba'de : sonra
ıslâhı-hâ : onun ıslâh olması
zâlikum hayrun : işte bu hayırlıdır
lekum : sizin için
in kuntum mu'minîne : eğer müminler, inananlar iseniz
 
Türkçe ve kelime mealiyle ilgili bir ikazınız
veya ayetlerle ilgili önemli bir sorunuz varsa ( sorunuza açıklık getirerek ) lütfen bize iletiniz.

Adı ve Soyadı (*)

E-mail (varsa)

Sorunuz (*)

Kalan Karakter: [ ]

Güvenlik Kodu (*) Toplama işleminin sonucunu yazınız
1 2 =


(*) Zorunlu
Etiketler:

İnsan Dergisi

,

İnsandergisi.com

,