Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Birbirinizi namaza çağırdığınızda onu alay ve oyun (konusu) edinirler. Bu (yaptıkları,) onların akıl erdirmeyen bir topluluk olmalarındandır. (5-Mâide 58)
ve izâ nâdeytum
: ve nida ettiğiniz, çağırdığınız zaman
ilâ es salâti
: namaza
ittehazû-hâ huzuven
: onu alay konusu edindiler
ve leiben
: ve oyun
zâlike
: bu
bi enne-hum
: onların olmaları sebebiyle
kavmun lâ ya'kılûne
: aklını kullanmayan, akıl etmeyen bir kavim
Türkçe ve kelime mealiyle ilgili bir ikazınız
veya ayetlerle ilgili önemli bir sorunuz varsa ( sorunuza açıklık getirerek ) lütfen bize iletiniz.