Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Siz hacılara su dağıtmayı ve Mescid-i Haram-ı onarmayı, Allah'a ve ahiret gününe iman edip, Allah yolunda cihad edenlerle (onların amelleriyle) bir mi tutuyorsunuz? (Bunlar) Allah katında bir olmazlar. Ve Allah zalimler topluluğunu hidayete (doğru yola) erdirmez. (9-Tevbe 19)
e cealtum
: yaptınız mı, kıldınız mı
sikâyete el hâcci
: hacılara su verdi (suladı)
imârate el mescidi el harâmi
: Mescid-i Haram'ı mamur etti
ke men âmene
: inanan, âmenû olan kimse gibi
bi allâhi
: Allah'a
ve el yevmi el âhıri
: ve ahir güne
ve câhede
: ve cihad eden kimse
fî sebîli allâhi
: Allah'ın yolunda
lâ yestevûne
: müsavi, denk olmaz, eşit olmaz
inde allâhi
: Allah'ın katında
ve allâhu
: ve Allah
lâ yehdî
: hidayete erdirmez
el kavme ez zâlimîne
: zalim kavmi
Türkçe ve kelime mealiyle ilgili bir ikazınız
veya ayetlerle ilgili önemli bir sorunuz varsa ( sorunuza açıklık getirerek ) lütfen bize iletiniz.